Как труп в пустыне. Александр Пушкин — Пророк: Стих

В этой статье разберём стихотворение Пушкина «Пророк», каждая фраза которого может вызвать яркий зрительный образ, если только читатель заставит работать своё воображение. Я вам прочитаю начало этого стихотворения. А вы представьте себе, будто бы находитесь не на уроке литературы, а на уроке рисования, и вот вам задание: нарисовать то, о чём услышите:

Духовной жаждою томим,

а пустыне мрачной я влачился …

Каким будет пейзаж на картине? .. До самого горизонта — песчаное безжизненное пространство, и только одно живое существо —кто? (Путник.) Каким мы изобразим его? .. Подберите синонимы к глаголу влачиться. (Брести, плестись, тащиться, еле передвигаться.) Путника изобразим изнурённым долгой тяжёлой дорогой, измученным от невыносимой жары и недостатка воды. а пустыне мрачной я влачился. Какими красками мы должны писать картину, чтобы передать настроение стиха: яркими, светлыми или другими, тёмными? (Серый песок, серое небо.) А теперь прочитаем первые четыре строчки стихотворения Пушкина -Пророк»:

Духовной жаждою томим,

а пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Выражение шестикрылый серафим необходимо пояснить.

Что такое ангел вы, наверное, знаете. Ангелы — это бестелесные духовные существа; на иконах и картинах религиозного содержания они изображаются младенцами с двумя крылышками. Ангелы являются посредниками между Богом и людьми. Серафимы -это ангелы высшего чина; они изображаются мужчинами с шестью крыльями. Итак, путнику в пустыне является серафим, посланец Бога. Можно полагать, что дальнейшее повествование будет имеет? что-то общее с библейскими рассказами. И мы не ошибёмся, сделав такое предположение.

Пушкин в стихотворении «Пророк», тема которого соприкасается с библейской тематикой, широко использует слова и грамматические формы старо- славянского языка, иногда, правда, уже в несколько изменённом виде. Познакомимся с некоторыми из них. Отверзлись вещие зеницы — как бы мы те-

Начнём с заглавия. Слово пророк пришло в русский язык из старославянского. Назовите однокоренные слова к существительному пророк.. . Пророчить -что значит? («Предсказывать, предвещать») Пророчество? («Предсказание».) Пророческий? («Предвидящий будущее») Согласно библейским рассказам пророки являлись проповедниками, они возвещали людям волю Бога. Но библейские пророки не только предвидели будущее и вещали о нём, они ещё и обличали зло, неправду, несправедливость.

Итак, путнику пустыни явился серафим.

Читаем вторую строфу стихотворения.

Перстами лёгкими как сон

Моих зениц коснулся он:

Отверзлись вещие зеницы,

Как у испуганной орлицы.

Какими вы видите глаза путника? (Широко открытыми, испуганными, встревоженными; путник зорко и с тревогой всматривается в окружающую обстановку.) Почему вы так решили? (Потому что такими должны быть глаза у орлицы, которую неожиданно что-то напугало.) Заметьте, как Пушкин говорит о пальцах серафима: перстами лёгкими как сон. Вот это сравнение «как сон» подчёркивает, что перед путником духовное существо, а не земной обыкновенный человек.

Продолжим чтение стихотворения.

Моих ушей коснулся он,

И их наполнил шум и звон: —

заметьте: в конце фразы стоит двоеточие; это означает, что далее следует перечисление тех жизненных явлений, «шум и звон» которых услышал путник.

и внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

Неба содроганье — гром небесный? Но путник, от лица которого идёт повествование, был человеком той древней эпохи, когда люди думали, что небо представляет собою твёрдый купол и может сотрясаться подобно тому, как при землетрясении сотрясается земля.

Горний ангелов полёт.

Прилагательное горний помните? («Происходящий в вышине»)

Гад морских подводный ход.

Гадами называют земноводных и пресмыкающихся животных. В данном случае гадами названы диковинные морские животные. Дольней лозы прозябанье. Прозябанье — рост. Лоза — название некоторых кустарников. Лозы прозябанье — что значит? («Рост лозы») Дольний — от слова «дол» (иначе — «долина») Путник внял прозябанье лозы, которая где-то далеко в долине. Заметьте: серафим передал путнику божественный дар слышать содроганье неба, полёт ангелов, движение морских гадов, рост лозы. Путник приобрёл божественный дар слышать голоса окружающего мира, который обыкновенным людям кажется беззвучным и немым.

и он к устам моим приник,

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный и лукавый,

И жало мудрыя змеи

В уста замершие мои

Вложил десницею кровавой.

и вырвал грешный мой язык.

А чем был грешен язык? (Он был празднословным и лукавым.) Старославянское прилагательное празден имело значение пустой, незанятый, лукавый, лживый.

Жало мудрыя змеи — вместо «мудрой». Кто объяснит форму «мудрыя»? (Прилагательное употреблено со старославянским окончанием.)

В уста замершие мои. Причастие замершие от какого глагола? (Замереть.)

и он мне грудь рассек мечом,

И сердце трепетное вынул,

И угль, пылающий огнём,

Во грудь отверстую водвинул.

Мы теперь сказали бы рассёк; по-старославянски же — рассек. Во грудь отверстую. Прилагательное отверстый помните? .. Зеницы отверзлись; во грудь отверстую (отверстую мечом!). Прочитаем следующую строчку.

Как труп в пустыне я лежал …

Вот такой дорогой ценой — ценой невыносимых страданий и мук — пришлось заплатить божьему избраннику за приобретённые божественные дары: быть всевидящим и всеслышащим, иметь неспокойное пламенное сердце и язык, не знающий празднословия и лукавства.

Как труп в пустыне я лежал,

И Бога глас ко мне воззвал:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Исполнись волею моей

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей».

Заметим: отшельника пустыни призывает уже сам Бог и называет его при этом пророком, мы знаем, сколько для этого сверхчеловеческих преобразований и мучений пришлось вытерпеть этому человеку. Человеку, который теперь будет пророком, Бог приказывает: Исполнись волею моей. Как вы понимаете эту фразу?

Смотрим строчку выше: Восстань, пророк, и виждь, И внемли. Все ли слова понятны вам в этой фразе? .. Глагол внемли узнали? .. Вспомните: и внял я неба содроганье. Внял – что значит? (Услышал.) Внемли — что значит? (Слушай.)

А кто объяснит глагол виждь?. Образуйте повелительное наклонение от глагола слушать. (Слушай.) От глагола смотреть? (Смотри.) От глагола видеть? (Нет формы повелительного наклонения.) В старославянском же языке и глагол видеть (вернее, видети) имел повелительное наклонение. Видети — в повелительном наклонении как виждь.

Мы прочитали стихотворение Пушкина о преображении человека в пророка и увидели, как тяжело далось ему это перевоплощение. Само стихотворение оказалось не простым и потребовало от нас некоторых специальных знаний, например, в области старославянского языка. Стихотворение не менее сложно и для понимания его поэтического и идейного содержания. Вернёмся к началу произведения. Серафим явился будущему пророку на перепутье. Кто объяснит слово перепутье? (Место, где скрещиваются и расходятся дороги.) Но скажите, разве есть в пустынях дороги? Только пески, которые ветер перегоняет с места на место. Может ли быть в пустыне перепутье? (Нет, не может.) Так на каком же «перепутье» явился пустынному отшельнику серафим? Подсказку на этот вопрос найдём в первой строчке стихотворения:

Духовной жаждою томим …

А теперь скажите, от недостатка ли воды томился путник жаждою? (Он был томим Духовной жаждою.) Как видите, Бог избрал в посредники между собою и людьми человека, который был томим духовной жаждою. Но что это такое — «духовная жажда»? И всем ли людям она ведома? Каждому ли дано испытать её? .. «Духовной жаждою томим» может быть, например, тот, кто видит изъяны в устройстве человеческого общества, глубоко переживает их и ищет пути — вот оно «перепутье»! — ищет пути улучшения жизни людей. А «мрачная пустыня» — это «пустыня бытия», бесплодная, никчёмная жизнь. Вот в какой «пустыне» влачил он своё существование. Вот на каком «перепутье» явился будущему пророку серафим. Теперь вы сможете ответить на вопрос: кого следует видеть в образе пророка? (Поэта) Для читателей, современников Пушкина, здесь не было никакой загадки, так как в те годы во многих поэтических произведениях слово «пророк» нередко употреблялось как синоним слова «поэт».

Каким же, по мнению Пушкина, должен быть поэт, чтобы уподобиться библейскому пророку? «Исполнись волею моей», — слышит пророк-поэт глас Бога. Что это значит? Бог является источником, идеалом и олицетворением добра, истины, справедливости, любви. Поэт должен быть по сути своей близок этим божественным идеалам, должен «исполниться волею Бога». Поэт должен, «обходя моря и земли», нести людям то божественное, чем исполнен сам.

"Что делать мне теперь, не знаю... -
Глаголом жечь сердца людей?
Или молчать, ходить по краю
И верить в призрачность идей.

Что путь любой из них опасен, -
Злом и невежеством иных...
Глагол, глагол!.. - Как ты прекрасен!
Ничтожен как, в устах больных..."

"Один человек уступил дорогу Пирону.
Тогда вельможа сказал: "Не останавливайтесь, этот господин - только поэт."
И Пирон ответил: "Теперь знают, кто я, и я пойду вперёд по своему чину.""

Евгений Винокуров

" Светоч истины часто обжигает руки того, кто его несёт."

Здесь хочется привести полностью программное стихотворение Александра Сергеевича Пушкина (со всем уважением к Поэту!):

П Р О Р О К

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, -
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он, -
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

Позвольте некоторый свой его анализ. Может быть, достаточно примитивный на фоне бесчисленных анализов Тех, Кому Не Лень... А это и известные литературоведы, критики, великие поэты, русскоязычные и многоязычные читатели,друзья и враги... Все,
кому в подавляющей своей части "любезен "Пушкин! Вплоть до ученика какой-нибудь сельской школы, готовящегося к уроку русской словесности.

Итак. Первая строчка. Нет, сначала вторая.. "В пустыне мрачной я влачился..."

Очень показательно. Помните? "... нам целый мир чужбина;
Отечество нам Царское Село." ("19 октября"). Сначала по памяти написала не "чужбина", а "пустыня". Но думаю, это то же самое. Чужбина как Пустыня, в ней нет ничего для нас. Там есть только мы, в своём полном одиночестве. И там нет для нас жизни. Тем более, в другом месте он так и обращается к тем, кто сознательно отъединяет себя от мира, кто в пустыне, пустоте своих келий возносит молитвы Богу - "Отцы пустынники и т.д.".
Но это - Светлая пустыня. Пушкин вынужден был "влачиться" "в пустыне мрачной" - мира, что окружал его своей беспросветностью... Одиночкой, затерявшейся в толпе. Вынужденном жить в этом мире, по его унылым и диким законам. Почему "влачился"? Почему не противостоял ему? Как декабристы? Как лучший из них - Лунин Михаил Сергеевич? Который даже на каторге находил в себе силы сражаться с самодержавием... Заточили за это в самом гибельном Акатуйском руднике и убили.
Да, не хочется умирать и не пожив ещё... Да и пожившим умирать не хочется. Всё же при всей вере у человека всегда есть сомнения. А вдруг ТАМ ничего нет? Или будет ещё хуже? Слаб человек перед лицом смерти.

А пока поэт молод и отчаянно беспечен!

Из стихотворения "Товарищам" - 1817 год:

Лишь я, во всём судьбе послушный,
Беспечной лени верный сын,
К честям ничтожным равнодушный...

Равны мне писари, уланы,
Равны наказ и кивера,
Не рвусь я грудью в капитаны
И не ползу в асессора;
Друзья! Немного снисхожденья -
Оставьте красный мне колпак,
пока его за прегрешенья
не променял я на шишак...

Или на пулю. - В 1837-м.

В общем, "Пока не требует поэта
К священной жертве Аполлон,
В заботах суетного света
Он малодушно погружен;
Молчит его святая лира;
Душа вкушает хладный сон,
И меж детей ничтожных мира,
Быть может, всех ничтожней он.

Но лишь божественный глагол
До слуха чуткого коснется,
Душа поэта встрепенется,
Как пробудившийся орел.
Тоскует он в забавах мира,
Людской чуждается молвы,
К ногам народного кумира
Не клонит гордой головы;
Бежит он, дикий и суровый,
И звуков и смятенья полн,
На берега пустынных волн,
В широкошумные дубровы...

А там - см. начало "Пророка" - первые четыре строчки.

---------------------

" Неразумные животные, которые должны заботиться только о своём теле,
непрерывно заняты лишь поисками пищи для него; для человека же, главной
частью которого является ум, на первом месте должна стоять забота о
снискании его истинной пищи - мудрости."

Отцы пустынники и жены непорочны,
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
Сложили множество божественных молитв;
Но ни одна из них меня не умиляет,
Как та, которую священник повторяет
Во дни печальные Великого поста;
Всех чаще мне она приходит на уста
И падшего крепит неведомою силой:
Владыко дней моих! дух праздности унылой,
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
И празднословия не дай душе моей.
Но дай мне зреть мои, о боже, прегрешенья,
Да брат мой от меня не примет осужденья,
И дух смирения, терпения, любви
И целомудрия мне в сердце оживи.

6 июня - Пушкинский день в России: день рождения «солнца русской поэзии», родоначальника русского литературного языка Александра Сергеевича Пушкина (1799 – 1837).

Литературное творчество Александра Сергеевича Пушкина сопровождает нас на протяжении всей жизни. Книги великого поэта объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей. Пушкина часто называют основателем русской литературы.

Евангельская Притча о блудном сыне во многом приложима к судьбе нашего национального гения. Данный ему свыше редкий поэтический дар в годы своей молодости он обращал к темам не всегда достойным. Школярские богохульные дерзости молодого поэта стали причиной последующей ссылки и теснений. Позднее с удивительной образностью он выразил бессилие человека без Бога противостоять искушению греха.

Напрасно я бегу к сионским высотам,
Грех алчный гонится за мною по пятам…
Так, ноздри пыльные уткнув в песок сыпучий,
Голодный лев следит оленя бег пахучий.
1836

Впоследствии, познав, каким спасительным якорем является вера, он восклицал: «Стократ блажен, кто предан вере».

Интерес поэта к религии возрастает в последние годы его жизни. О его внутреннем перерождении свидетельствует тот факт, что он простил Дантеса. Этот человек стал причиной семейного позора и трагической гибели самого поэта.

Детей своих Пушкин воспитывал на сюжетах и истинах из Библии, которую он считал главной книгой человечества: «Есть книга, коей каждое слово истолковано, объяснено, проповедано во всех концах земли, применено к всевозможным обстоятельствам жизни и происшествиям мира; из коей нельзя повторить ни единого выражения, которого не знали бы все наизусть, которое не было бы уже пословицею народов; она не заключает уже для нас ничего неизвестного; но книга сия называется Евангелием, - и такова её вечно новая прелесть, что если мы, пресыщенные миром или удручённые унынием, случайно откроем её, то уже не в силах противиться её сладостному увлечению и погружаемся духом в её божественное красноречие».

Друг Пушкина князь Вяземский писал: «Пушкин постоянно указывал мне на недостаточное моё знание… Священного Писания». Он убедительно настаивал на чтении мною книг Ветхого и Нового Завета». Сам он называл их ключом живой воды.

Несомненно, вдохновение поэта было питаемо из источника вечной красоты, добра и любви, которым был и остаётся наш Господь. Пушкин в своём стихотворении «Памятник» провозгласил: «Веленью Божью, о муза, будь послушна!»

Подготовила Людмила Яблочкина

Пророк

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами лёгкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он,
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полёт,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассёк мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнём,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И Бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».
1826

Отцы пустынники и жёны непорочны,
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
Сложили множество божественных молитв;
Но ни одна из них меня не умиляет,
Как та, которую священник повторяет
Во дни печальные Великого поста;
Всех чаще мне она приходит на уста
И падшего крепит неведомою силой:
Владыка дней моих! дух праздности унылой,
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
И празднословия не дай душе моей.
Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья,
Да брат мой от меня не примет осужденья,
И дух смирения, терпения, любви
И целомудрия мне сердце оживи.
1836

Поделюсь сильнейшим из музыкальных впечатлений последних дней. Как ни странно, это не какой-то полусумасшедший фри-джазовый саксофонист или трубач, чего можно было бы ожидать, а вдруг ни с того ни с сего оперная певица-контральто, да ещё и знаменитая настолько, что остаётся лишь удивляться, как ухитрился я дожить до пятидесяти двух лет, ни разу не услышав этого голоса, не зная даже имени, - но всё же это случилось: узнал, услышал и, выражаясь словами Костика из "Покровских ворот", - "влюбился, как малолеток".

Мариан Андерсон - величайшая исполнительница оперных арий и негритянских спиричуэлс. Как видите - афроамериканка, то есть, говоря по-нашему, по-неполиткорректному, негритянка. Между прочим, основательный гвоздь забила эта тётя в гроб расовой сегрегации: широко известно, что когда в тридцать девятом году некая общественная организация "Дочери американской революции" из расистских соображений не позволила Мариан Андерсон участвовать в их праздничном концерте, из состава этой вонючей организации в знак протеста вышла не кто-нибудь, а сама Элеонора Рузвельт.

У Осипа Мандельштама есть стихотворение, написанное под впечатлением от радиотрансляции концерта Мариан Андерсон.

Я в львиный ров и в крепость погружён
И опускаюсь ниже, ниже, ниже
Под этих звуков ливень дрожжевой -
Сильнее льва, мощнее Пятикнижья.

Как близко, близко твой подходит зов -
До заповедей роды и первины -
Океанийских низка жемчугов
И таитянок кроткие корзины...

Не ограничена ещё моя пора:
И я сопровождал восторг вселенский,
Как вполголосная органная игра
Сопровождает голос женский.

Признаться, я никогда не относил Осипа Эмильевича к числу великих поэтов, единственной его несомненной творческой удачей всегда считал "...ударяет мне вырванный с мясом звонок", - но не о моих литературных вкусах сейчас речь. Умный banshur69 обратил моё внимание на загадочное обстоятельство , которое одним может показаться проявлением пророческого дара, а другим - нарушением пространственно-временного континуума. Я имею в виду выделенные строчки, где говорится о "богатых дочерях". Полное впечатление, что речь идёт о тех самых расистках - "дочерях американской революции". Вот только ни фига! Стихотворение датировано тридцать седьмым годом , то есть написано за два года до вышеупомянутых событий, а в тридцать девятом Мандельштама, как известно, уже не было в живых, и ошибкой датировки это, следовательно, тоже нельзя объяснить.

И ещё: наконец-то я услышал тот самый спиричуэл, повторяющаяся строчка из которого - he never said a mumblin" word - стала, переведённая на немецкий, названием романа Генриха Бёлля Und sagte kein einziges Wort (в русском переводе - "И не сказал ни единого слова"). Когда слушаешь, как Мариан Андерсон поёт этот спиричуэл, кажется, что ещё чуть-чуть, и что-то разорвётся у тебя внутри.